Is it AI?

I favour originality even at the expense of popularity or sales. I spent last week writing short stories and poems. I use AI for research, whereas in the “old days”, I’d have used a library. I research character traits and arcs, story forms, and whether a theme has been explored.

I employ AI in the editorial process, and even in “post-production”. I even use AI for some art concepts and components.

One thing I hadn’t tried until now is an AI service that purports to determine if a submission is AI. I tried several packages that offered a free trial. They seem to operate on a scale between human and AI authorship.

I first submitted a piece I was currently working on—a 6th-odd revision of a 5,000-word story in the form of a fairy tale. Unfortunately, trials were limited from a sentence to a few paragraphs—up to 5,000 characters.

This first submission was rated 100% AI—evidently, not a hint of humanity. This was disconcerting. I decided to dredge out a non-fiction book I shelved in 2020. Certainly before access to AI tools. This was rated 85% AI and 15% human. But it gets better—or worse, I suppose, depending on your perspective.

The book is on the immorality of private property from a philosophical vantage. The passages claimed to be AI were one-hundred per cent mine. What about the ones flagged as human, you might be asking? Those were a quote by fellow human John Locke from his Second Treatise of Government.

In Defence of Property 

God, who hath given the world to men in common, hath also given them reason to make use of it to the best advantage of life, and convenience. The earth, and all that is therein, is given to men for the support and comfort of their being. And though all the fruits it naturally produces, and beasts it feeds, belong to mankind in common, as they are produced by the spontaneous hand of Nature; and no body has originally a private dominion, exclusive of the rest of mankind, in any of them, as they are thus in their natural state: Yet being given for the use of life, there must of necessity be a means to appropriate them some way or other before they can be of any use, or at all beneficial, to any particular men.

ᅳ John Locke, Second Treatise of Government 

Returning to the AI side, what sentences were flagged as the “Top Sentences driving AI probability”? I’m glad you asked.

  • The Catholic Church also played a significant role in shaping private property rights in the Middle Ages.
  • In ancient China, the concept of private property was more limited, as land was owned by the state and was leased to individuals for use.
  • However, there is evidence to suggest that private property ownership has existed in some form in many ancient civilisations.
  • Although it’s difficult to trace the precise history of private property ownership before ancient Greece, the concept of private property has evolved over time and has varied widely among different societies.
  • It regulated the transfer of property and established rules for inheritance.

So these ordinary sentences written 5 or more years ago are flagged as AI.

The US Constitution

On a site I found to understand what parameters AI considers, I found this example—the Constitution of the United States of America was flagged as having AI content. I knew those geezers were ahead of their time, but I didn’t realise how far. This is even more amazing when one considers that electricity hadn’t even yet been invented.

But Why?

AI looks for statistically probable patterns. This translates into any content written with proper grammar and diverse word choice. In practice—the habits of a decent writer.

I’m not going to belabour this issue, but I want to raise a big red flag.

To complicate matters more, they have AI applications that promise to un-AI your AI. So there’s that.

AutoCrit Innards

Writing is hard. Short stories are worse. I started Mind Without a Mirror a few days ago as a short story project. After a dozen major revisions, I got to a place to run it through AutoCrit. I’ve been using AutoCrit for a couple months, and it’s been useful as an editor before I connect with a human editor or Beta reader.

Today, I think it split its guts. I clicked on the Character tab. This is where it assesses your character traits, strengths, weaknesses, and some other aspects. As you may notice for the first character, Ada, it returns a terse response. This is usual. The second character Echo went off the chain.

Major characters including Ada and Echo provide contrasting perspectives aiding in highlighting different facets of conflict surrounding Sol’s disappearance:

1. Ada – Her impulsiveness offers tangible counterpoints but sometimes lacks depth behind motivations driving rash decisions; deeper backstory integration can enrich relational dynamics while avoiding plot holes associated with seemingly arbitrary choices leading toward unnecessary risk-taking scenarios without sufficient narrative justification.

2. Echo – As a voice urging caution yet pushing boundaries intellectually rather than physically contrasts effectively against both Ada’s impulsiveness and initially hesitant nature exhibited by Nova; further scenes emphasizing logical deductions alongside emotional intelligence contributions can elevate effectiveness within group dynamics exploring unknowns collectively ensuring smoother narrative cohesion devoid apparent gaps particularly during critical junctures necessitating unanimous decision-making processes amongst protagonists’ circle thereby mitigating potential dissonance arising from conflicting individual agendas undermining collective objectives pursuit efficiency notably during climax build-up phases preceding resolution stages inherently reliant upon concerted efforts fruition realizing overarching goals set forth early onset storyline unfolding sequence events trajectory mapping course eventualities encountered en route denouement culmination point reached conclusionary chapter segments encapsulating thematic essence distilled core message intended conveyed audience reception interpretation thereof facilitated 

I shared a screenshot so you can see the random word dump. Perhaps it’s speaking in tongues. Toward the bottom of the laundry list, I see a lot of professional titles below some superlatives.

I don’t know. AI is strange. I wasn’t planning to post anything today, but I just had to share.

Hemingway App

I watched a YouTube video that referenced Hemingway App as an authors’ tool. Here, I pasted some sample content from Hemo Sapiens: Origins to see what it might suggest.

It’s a short passage, but the only things it found were trivial nits.

Highlighted, the complaint is that the top sentence (in yellow) is too complex, so I should break it up as shown in green. The only difference is that it swapped the semicolon with a full stop and capitalised the next letter to begin the next sentence. It also declared the Grade 11 writing sample to be reduced to Grade 6.

Is this really worth more than the free trial or the time and effort?

It highlighted two other related challenges: both adverbs, and neither with remediation advice. In the sceen shot, you can read ‘slightly crispy’. Honestly, I don’t have a more direct way to show this information. I suppose if it was ‘crispy’, I could specify a ‘crunch’ sound. But how is the crispy crunch diminished when it’s just ‘slightly’? Enquiring minds want to know.

Barely Audible

So this happened. I submitted Hemo Sapiens: Awakening as an audiobook, and it was rejected. The site says that they’ll let me know why in a couple days. My question is: if you rejected it, don’t you immediately know why?

I think I know why, but I can’t ‘fix’ the problem if I don’t know what it is. I don’t want to act on an assumption.

I believe they’ll inform me that I can’t use AI-generated narration. This would be odd because they have a programme in Beta where they provide the service of automatically converting the text of a book to audio. To be honest, it doesn’t sound amazing. It appears that they are using their own Amazon Polly, which I like, but you need to babysit it hard. It is very unlikely to sound good without heavy hand-holding. As it is, I hand-held my ElevenLabs AI to make the outcome sound like a professional human.

Audible offers some voiceover actors, but I didn’t like any of them, and they couldn’t compete with my ElevenLabs voice. I can understand that they don’t want to sell audiobooks that sound like Stephen Hawking, but theirs sound closer to him than mine.

On another note, I had to render and upload square cover art. There was a stated restriction disallowing padding a rectangular cover image with space or colour to make it square. I followed this rule, but this is exactly what they do. They take the cover of the book you’re selling through Amazon, and they pad the left and right margins with filler colour. I may append the rationale they provide once I’ve received it. Until them, my audiobook is on hold.

Hemo Sapiens: Awakening Trailer

The trailer advert for Hemo Sapiens: Awakening is now available on YouTube as a 60-second short.

I think I’ll stick to writing. The cover-making wasn’t half bad, but video production with Generative AI is not all it’s cracked up to be.

I considered Artlist.io, but I didn’t want to spend the cash. Maybe next time.

Let me know what you think. You can find a copy of the book from a link on my announcement page. If you get a copy, leave a review. It helps to appease the algorithm gods.

Whisper of Wings

There’s a park outside London where the trees keep secrets and the air hums with untold stories. Nigel, a chap with calloused hands and a life measured in paycheques, stumbles upon a moment that’ll unravel him. A purse, unguarded on a bench, whispers temptation. He’s no thief, just a man cornered by circumstance.

The park, draped in the solemnity of dusk, watches as Nigel succumbs. He lifts the cash, a weight heavier than coins, and returns the purse to its owner, an elderly lady scattering crumbs for birds, her gaze lost in yesterdays.

It begins as a murmur on the wind. “I know what you’ve done,” whispers a disembodied voice. Nigel whirls around, searches the empty park in vain. He shakes off the words as a trick of his fraying mind.

But the voice persists, insidious as poison, relentless as the tide. Nigel wanders the park’s paths, and the leaves hiss with recrimination while shadows seem to lean in, heavy with judgment.

Reality blurs, the line between guilt and madness thinning. Nigel confides in a mate over a pint, his voice taut with fear and disbelief. “I’m hearing things in the park, a voice saying ‘I seen what you done.’ But I can’t find where it comes from.” His words trip over themselves.

The whispers follow Nigel everywhere, rustles of feathers echoing each accusation. His desperation cresting, Nigel finally flees the park. But even as he runs, the voice pursues, wings beating in the darkness over his head.

In his panicked flight, Nigel fails to see the lorry barreling down the street. It connects with a sickening crunch, leaving his broken body splayed on the pavement.

“I know what you’ve done,” it declares, Nigel’s crime given feathered form. A final cosmic jest, as this guardian of the park delivers justice for his misdeed.

Quoth the parrot, “Nevermore.”


Sometimes you just get in the mood to write a short piece of nonsense. In this case, I liked the theme of a paranoid person haunted by a talking parrot. From there, I wanted to capture elements of Edgar Allen Poe’s Telltale heart and (obviously) The Raven with a bit of Dostoyevsky’s Crime and Punishment.


As usual, creating cover art is an adventure. I asked Dall-E to render an image of the elderly woman on a park bench with a wooded background and a parrot perched in a tree behind.

It decided on this. It was hilarious to me, so I kept it. NB: I did not ask for it to be rendered on a faux book cover. smh

Dall-E’s first take before I asked for the revision described above.

Exowombs

A challenge with beginning a story in media res and then writing a prequel, is that one is able to kick the creative can down the kerb and cross the bridge when you come to it. I’ve painted myself into a few corners, but exowombs, or artificial wombs, are one of them.

Being speculative fiction, I have some leeway, but I need to make some plausible connexions. Exowombs have existed for a few years now, but they are for premature infants and animals, so my literary licence needs to stretch that. To be honest, when I was contemplating things at a fifty-thousand-foot level, I was going from test tube to petri dish to incubator, but I overlooked the gestation bit. Oopsie. My bad.

This is not a work of hard science fiction, so I can take liberties there as well. I just hadn’t researched the current state of science until now. I’ve got a plot device in place, and it seems I’ve got some ideas for early concept and cover art that I can share here.

I rendered these with Dall-E 3. By default, it chose a green hue. I modified it to blue, and I wanted to see how it looked in violet to match their irises—this being an artistic rather than scientific choice. Bubbles in cylinders suspended with wires and tubes.

Violet Gestation Cylinders

Rendering these early can also help me to write descriptive prose with visual references. Dall-E seems to have a thing for spheroids, so I asked it for cylinders instead. I do like this one.

Blue Exowomb

My first correction got me to here. I like the metaphor of the egg membrane encasing the foetus in the tube.

Cylindrical Exowomb

Next, I wanted to envisage multiple cylinders with perspective, so I got these two.

Exowombs in Perspective

The problem I have is that it seems to be too large of a scale, but it’s still cool. We seem to have lost the egg-shaped membrane by now.

Industrial Production of Foetuses in Exowombs

Before settling on violet, I wanted to see what six across looked like. Dall-E’s maths skills are pretty dodgy, so this is what six looks like to it. You’ll notice that the violet render at the top does contain six.

Seven Exowombs in a Row

I don’t have much to say beyond sharing these images. I don’t want to give too much away, but I am excited to be writing Chapter 5 where these are relevant to the narrative in play.

What do you think of the images? Let me know in the comments.

First Beta Reader

I’ve just received my first Beta feedback from Hemo Sapiens: Awakening. I’ve hired three readers and engaged two, so I’ve got more to go.

As I wrote recently, I’ve been using AI to review my work, and I’ve been waiting for flesh and blood humans to give me their opinions.

My Beta reader is Enrico B from South Africa. My next reader is from the UK. I found them both on Fiverr.com, a site I’ve successfully used for music collaboration in the past. Although your results may vary, it’s a generally inexpensive way to get quality results. I hired Doni from Indonesia to design my title and subtitle.

Judge the quality for yourself. I happen to like it. I was going to commission the rest of the book cover, but I opted to do that myself.

Enrico provided me with a summary report as well as an annotated markup of my manuscript. Beta reading is not developmental editing or copyediting, so I wasn’t expecting line edits, but he did provide commentary on most chapters. In my case, his focus was on pacing and adding narration to fast-paced dialogue exchanges. In most cases, he advised my to slow my roll, but I’ll wait to see what the next reader writes. My style is rather curt and quick, and perhaps Enrico wants to savour a bit more. I feel that his advice is constructive. I just don’t know how much I’ll implement—probably at least a little.

One Thousand Words

My target goal for writing is about 1,000 words per day. It’s a goal I hit way more often than not. On a good day, I can reach 2,500 or more.

As a reference, I write in Word with pages formatted for a 6 x 9 form factor, so a page holds about 200 words, which equates 1,000 words to about 5 pages. Not too shabby. It puts 60,000 words at around 300 pages or 50,000 words — a small novel—at around 250.

Doing some more maths, at 1,000 words a page, one can ostensibly write a 60,000 word novel in about 2 months. Not bad, right?

You still need more time for editing, revisions, and so on, so 3 months per book of this size gets you 4 books a year. If you are writing tiny novels or novellas, then you might be able to double this. I ‘m not sure how sustainable this is, but maths doesn’t care about sustainability.

Some people think they can game the system and produce a novel a day with AI. The truth is that they can. The other truth is that the output will most likely suck. If you actually read the material critically, a person could not likely publish a book a day. A piss-poor book a week would probably be a challenge. A book a month or so might be within range — even more achievable for shorter fare.

This might be someone’s goal, but it’s not mine. My interest in writing to to write. It’s not about quantity or even commerce. My writing is not my livelihood. It’s an art. I’ve seen so many videos on YouTube given advice how to write and sell more books. Usually, this involved researching the marketplace and determining what’s hot. Is mystery hot this month? Write a mystery book. Need some ideas for books? AI will help.

I guess I just don’t come from that position. I watched a video the other day with a woman switching from offering low-content books on Amazon to some other business model. Her entire modus operandi is to make money online. Myself, I felt sorry for her. I know that two-thirds of people dislike their jobs, so she’s in good company. By that I mean, she might as well just pick some random money-making job because it’s probably as stupid as whatever else she’d be doing. The question is whether it’s worth it.

For me, I’ll stick with writing at least 1,000 words a day with the occasional doubling. Hopefully, I sell some books along the way. Time will tell.

Franglais

In Hemo Sapiens: Origin, I am mixing French and English dialogues and tags. The challenge I am having is switch between the languages.

For example, see this passage:

« Où est maman ? » Camille asks Claire just as her parents come into view. « Maman » she exclaims, starting to weep again. « Papa. » She receives his hug.

French and English dialogue and speech markers work differently. I I were depicting large swathes of each language, I’d simply apply the specific language rules, but I am mixing it up, and that creates challenges. I haven’t seen any good examples how to present this.

Some obvious differences are the guillemets « » in French versus ‘ ‘ in English. In French, ? and ! are spaced after the sentence, and all content internal to guillemets is offset by leading and terminal spaces. Another big difference is that guillemets offset dialogue blocks whereas English uses speech marks to identify each speaker’s dialogue.

Referencing the example above—in English for English readers—, if I were to convey the content using French presentation rules, it might look something like this:

« Where’s mum ? Camille asks Claire just as her parents come into view.

Mum, she exclaims, starting to weep again.

 Dad.  She receives his hug. »

Notice that the entire block is enquoted. I’ve considered this, but I feel it will not track well for English readers, who are used to the speaker-reference convention.

Also, I really want to set off the French language content, and the guillemets serve that function.

Regarding dialogue, French and English punctuation rules are similar enough, but there aren’t many cases of a comma (virgule) following a speech mark given the convention. To my eyes, it looks better inside the marks, but it feels off. The Oxford English style guide suggests not even using commas to separate the dialogue from the tag, but I don’t see that much in the wild.

Again, referencing the example above, one can see how I am solving this at the moment.

At first, I indicate the French dialogue by guillemets and employ French punctuation rules followed by a dialogue tag and descriptive content.

« Où est maman ? » Camille asks Claire just as her parents come into view.

Next, I use the English format, but I replace quotation marks with guillemets. I’ve omitted the trailing comma—after ‘Maman’—in this example.

« Maman » she exclaims, starting to weep again.

Finally, since ‘Papa’ expresses a complete thought, I enclose the full stop within the guillemets. Rather than a dialogue tag, I opt for a stand-alone sentence.

« Papa. » She receives his hug.

When I write mixed language copy, I usually identify a foreign language in italics, but I didn’t choose to do this for French dialogue. Firstly, because I am already using italics for other foreign words, e.g. Latin; secondly, because these also depict internal dialogue/monologue, so I don’t want to create too many visual design patterns.

Has anyone else solved this problem? I’d love to know.


As for the cover image, Dall-E 3 still can’t quite figure out words and can’t spell in French or English. I share it if only for the absurdity of it. Here was my other choice: